Subject: порядок действий по... помогите, пожалуйста, перевести:Порядок действий по возврату от дистрибьюторов претензионной продукции. Документ называется Business Procedure for customer complaints. Можно ли еще в наименовании пункта писать "procedure" |
Yes, here Порядок действий = the order in which actions are to be taken = procedure |
order здесь ни при чем. guidelines, arrangements, procedures for... |
Procedures for/guidelines on returning goods/products...from distrubutirs "претензионная продукция" - отдельная песня |
You need to be logged in to post in the forum |