Subject: airing ideas polit. Пожалуйста, помогите перевести.airing ideas Выражение встречается в следующем контексте:modern american leaders have variously seen full cabinet meetings as useful for airing ideas (Eisenhower), as providing a political-reality check and a channel for communicating presidential decisions. Заранее спасибо
|
высказывать идеи, выносить идеи на всеобщее обсуждение |
"обкатывать" на публике |
почему же на публике, когда речь о министрах |
ну Миша, разве министры не публика? то он он один в сортире идейки вполголоса бубнил, а то вслух и на людях |
лично мне оно не нравится, но ходит и такое выражение: "озвучивать идеи". |
я пожалуй соглашусь с SirReal обмозговать идеи на общем собрании... сейчас бы это назвали брейнсторм |
не обсуждать, просто высказать, сообщить, озвучить или как d. предложил в airing нет намеков на дискуссию. |
Угу... Они эти идеи высказывают на собрании чтобы никто их не обсуждал и все сразу о них забыли ) |
это ж не Абама, а Эйзенхауэр, он без брейнстормов обходился |
полное предложение в оригинале: Modern American leaders have variously seen full cabinet meetings as useful for airing ideas (Eisenhower), as providing a political- reality check and a channel for communicating presidential decisions (Reagan/Bush), or as an utter waste of time ("Why should the postmaster-general sit there and listen to a discussion of the problems of Laos?", Kennedy wondered). Кроме того: Airing: |
You need to be logged in to post in the forum |