DictionaryForumContacts

 Denisska

link 21.12.2010 15:07 
Subject: пункт Контракта на поставку (импорт) commer.
Добрый день,

Перевожу "рыбу" контракта на покупку сырья (Ru>Eng). Имеется следующий пункт:
Оригинал.
Перед очередной поставкой Продавец в обязательном порядке согласует с Покупателем правильность оформления и перечень сопроводительных (отгрузочных) документов.

Мой вариант
Seller must obtain Buyer’s approval on the set and correct execution of forwarding (shipping) documents prior to each scheduled delivery.

Особенно интересует перевод "очередной поставки", а также "согласует...правильность оформления".

Заранее спасибо за любые замечания, предложения.

 мilitary

link 21.12.2010 15:37 
must замените на shall или will.
prior to... пренесите в перёд.
....correctness and completeness..

 Denisska

link 22.12.2010 5:25 
2 мilitary
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL