DictionaryForumContacts

 Tilly

link 21.12.2010 10:03 
Subject: соглядатай дорог lit.
Здравствуйте!
Пожалуйста, помогите перевести пословицу:
Соглядатай дорог на час, а там и не знай нас.
Заранее спасибо

 10-4

link 21.12.2010 10:12 
В оргигинале: "Соглядатай дорог на час, а тама — не знай нас!"

 Tilly

link 21.12.2010 10:17 
Да-да, есть и такой вариант! Ну, как же его изобразить?

 Yan

link 21.12.2010 10:21 
king for a day?

 Mumma

link 21.12.2010 10:21 
Соглядатель, -ница, соглядатай, -ка, соглядник, -ница, тайный разведчик, проведчик, скрытный дозорщик, лазутчик или подсыльный, подосланный наблюдатель, подлаз, подзорщик, ищейка, шпион. Соглядатай дорог на час, а тама - не знай нас!
http://poiskslov.com/word/%D1%81%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D1%8F%D0%B4%D0%B0%D1%82%D1%8C/
пример для понимания смысла:
«Соглядатай дорог на час, а там - не знай нас» — говорит пословица. Очередной властитель, порой еще более деспотичный, чем предыдущий, «убирает» сотрудников спецслужб, заменяя их на новые кадры.
http://www.pravmir.ru/article_485.html

 Tilly

link 21.12.2010 10:27 
Спасибо, но это все я уже нашла и видела, пословица приводится, но нигде нет объяснения ее смысла .
Мне не столько нужет аналог пословицы на английском, хотя, конечно, это было бы просто супер, сколько объяснение смысла.

 Tilly

link 21.12.2010 10:30 
на аглицком языке

 Mumma

link 21.12.2010 10:35 
объяснение смысла: см. пример выше
т.е., насколько я понимаю, шпион (разведчик, агент и т.п.) это своего рода расходный материал, его используют, какое-то время он "дорог" (читай "нужен"), а как только выполнил свою функцию, то и до свиданья

 Mumma

link 21.12.2010 10:37 
сорри, не видела Вашего пожелания насчёт английского языка 13:30 :-)

 Tilly

link 21.12.2010 10:40 
Спасибо Мумма за рассеяние моих сомнений!

 Tilly

link 21.12.2010 10:40 
Эх, еще бы пару слов на английском на эту тему!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL