Subject: Common Stock - бирж.термин_амер. st.exch. Помогите пожалуйста, как перевести в этом случае термин Common Stock в следующем контексте: "Common Stock" means (i) the Company's shares of Common Stock, par value $ _____________per share, and (ii) any share capital into which such Common Stock shall have been changed or any share capital resulting from a reclassification of such Common Stock.
|
Именные акции "ИМенные акции" означают именные акции Компании с номинальной стоимостью ________ и т.д. Я бы перевел как "Простые акции", но Company's shares of Commont Stock меняет смысл на "Именные акции" |
есть разница между именными акциями и простыми акциями? Это не относится к бирже? |
обыкновенные акции ЗЫ коллеги, учите матчасть (закон об акционерных обществах - есть инете), не раз пригодится. с уважением 'M |
Именные акции -- это registered shares. В противовес акциям на предъявителя (bearer shares). И те, и другие могут быть и простыми (common shares), и привилегированными (preferred shares). |
Простые - это снег, валенки и три копейки. Акции - обыкновенные. |
простые, как песня :) |
You need to be logged in to post in the forum |