DictionaryForumContacts

 vitkas

link 20.12.2010 4:53 
Subject: помогите, пожалуйста, перевести выражение "is there knowledge by acquaintance?". Спасибо! philos.
помогите, пожалуйста, перевести выражение "is there knowledge by acquaintance?". Спасибо!

 Snark

link 20.12.2010 5:21 
knowledge by acquaintance = знание-знакомство (знание по знакомству)

 silly.wizard

link 20.12.2010 5:26 
how about some context? (let's say 23 words before and 24 words after)

 Mellie

link 20.12.2010 5:28 
знание через знакомство

 vitkas

link 20.12.2010 5:46 
Это вопрос. Нет контекста.
Я думаю так "Познаваемо ли знание?"

 silly.wizard

link 20.12.2010 5:56 
// Это вопрос. Нет контекста. //

что "это вопрос" и так видно ;)
от кого? кому? в какой обстановке?

// Я думаю так "Познаваемо ли знание?" //

это ваш вариант перевода?

 vitkas

link 20.12.2010 6:18 
Да это мой вариант перевод. Разве не видно. Если он исходит от меня и нет ни на кого ссылок - значит мой!!!
Это философский (или скорее риторический) вопрос, который не требует контекста.
Мне кажется это какое-то идиоматическое выражение, вот поэтому и спрашиваю здесь на форуме. А дословно сам перевести могу!!!

 silly.wizard

link 20.12.2010 6:24 
"Познаваемо ли знание?" - необосновано (имхо); соотв-но: да, не очевидно

без контекста, и с домыслами:
"возможно ли познание через ознакомление?" (т.е. без опыта)

 vitkas

link 20.12.2010 6:29 
Интересный вариант. Спасибо. Будут еще соображения - пишите

 AlexTheBest

link 20.12.2010 6:29 

 silly.wizard

link 20.12.2010 6:38 
фтопку мой вариант... это термин: http://en.wikipedia.org/wiki/Knowledge_by_acquaintance

видимо, "знание через знакомство" - это оно же. но это вы уже сами установите ;)

 Snark

link 20.12.2010 11:51 
Прошу прощения, что в первом же ответе не дал никаких ссылок относительно "знания-знакомства".

The contrasting expressions "knowledge by acquaintance" and "knowledge by description" were promoted by Bertrand Russell
( http://plato.stanford.edu/entries/knowledge-acquaindescrip/ )

Принципиально важным для Рассела было различение двух видов знания — «знания-знакомства» и «знания по описанию». Первое есть изначальное и непосредственное знание о чувственных данных и универсалиях. Элементы языка, подтверждаемые «знанием-знакомством», Рассел называл «именами».
( Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия http://www.megabook.ru/Article.asp?AID=666605 )

Концепция "знания-знакомства" у Рассела предполагала принятие версии о том, что чувственные данные и универсалии даются познающему субъекту непосредственно в опыте.
( Новейший философский словарь http://slovari.yandex.ru/~книги/Философский%20словарь/Рассел/ )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL