|
link 20.12.2010 0:22 |
Subject: как перевести. В горле комом теснится крик ? law, com.law конкретно интересует перевод теснится комом. Это творительный падеж. Он обычно переводиться по средством by.Получается In the throat the shout crowds by lump. |
Образная речь дословно не переводится. |
SirReal +1 и сразу вопрос к автору: а выражение "идите лесом" (тот же творительный падеж) вы как переведете? :)) |
|
link 20.12.2010 0:53 |
ОФФ // "идите лесом" (тот же творительный падеж) вы как переведете? // кстати, как раз можно: "go by the forest" ... или сжульничать: "take a walk by the forest" хотя конечно смысл лучше передается так: "go buy the forest" =)) а вот как насчет такого: "..ись оно все конем!" ;) |
Можно насочинять ради интереса что-либо вроде: ...caught in the throat like a lump... Но для худ. перевода лучше поискать аналог образной речи. |
|
link 20.12.2010 1:33 |
Ок, ясно. Спасибо в любом случае. Но еще пара вопросос. Если я скажу нейтиву In the throat the shout crowds by lump. Он меня поймет? Фраза In the throat the shout crowds like/as lump. более корректна? |
По-моему, просто "спасибо" было бы уместнее, чем "спасибо в любом случае". Нет, не поймет ни в одном из вариантов. |
You need to be logged in to post in the forum |