|
link 18.12.2010 20:19 |
Subject: day-boarding pupil Пожалуйста, помогите перевестиУченик на дневном пансионе??? Заранее спасибо |
может, ученик школы интерната ? |
школы-интерната |
приходящий ученик школы-интерната ночует дома |
Две существенных "но": 1. в интернатах - воспитанники 2. ваше утверждение про "ночует дома" противоречит самому понятию школа-интернат |
почему противоречит? просто другие ученики на полном пенсионе, а приходящие -- нет... |
ну и что? в Швейцарии (как минимум) такое практикуется, живет дома, учится вместе с теми, кто на полном пансионе |
Full-boarding pupil- воспитанник школы-интерната в полном его понимании(живет в ней) Day pupil- он учится днем и уходит домой к родителям вечером Weekly boarding pupil- живет и учится в ней в течении 5 дней, на выходные обычно уезжает |
Day Boarding - приходящий ученик школы-интерната ночует дома: nephew +1 . Он не спит в школе-интернате, но может также завтракать и ужинать вместе воспитанниками, обычно уходит из школы, когда выполнит домашнее задание. http://local.goodschoolsguide.co.uk/Boarding_Schools_Explained_London-r1407046-London_EN.html Посмотрите ссылку |
вы спорите о терминах: http://2uk.ru/articles/art176 http://ru.wikipedia.org/wiki/Пансион http://ru.wikipedia.org/wiki/Школа-интернат почувствуйте разницу и поймете, что поранули чушь... школа-интернат и пансион не совсем одно и то же и его воспитанникам некуда идти ночевать... |
да нет принципиальной разницы... школа-интернат, школа-пансион... из Ваших же ссылок следует, что термины фактически взаимозаменяемы... Вопрос-то был о чём? Или забыли уже? Что такое DAY pupil -- хочь в пансионе, хочь в интернате... А означает он то, что ребенок не находится в школе НОЧЬЮ... http://multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=boarding+school And that's all I have to say about that... |
kazashini, без обид, не будь узколобым и мысли за пределами нашей необъятной Родины=) |
You need to be logged in to post in the forum |