Subject: mild to moderate hepatic impairment versus normal age and sex matched controls Помогите, пожалуйста перевести: "mild to moderate hepatic impairment versus normal age and sex matched controls" в контексте:No evidence of significant drug related safety problems was seen in a study of patients with mild to moderate hepatic impairment versus normal age and sex matched controls. However because there are no clinical data on the use of [Nationally completed name] in the treatment of patients with severe hepatic dysfunction the prescriber is advised to exercise caution when treatment with [Nationally completed name] is first initiated in such patients. |
в общем смысл мне видится таким: в исследованиях пациентов "c уровнем печеночной недостаточности от не остро проистекающего до умеренного в сравнении с контрольными тестами на здоровых подопытных по поло-возрастным группам" какая та каша, однако я чайник, поэтому могу кинуть только мыслю=) |
|
link 18.12.2010 19:50 |
...у пациентов c печеночной недостаточностью от легкой до умеренной степени выраженности по сравнению с таковыми в соответствующей контрольной группе участников исследования аналогичного возраста и пола с нормальной функцией печени |
You need to be logged in to post in the forum |