Subject: speak good english - is it bad english?? Коллеги, тут возник принципиальный спор с носителем (американцем). Он сказал, что, де, что говорить "to speak good English" - это плохой английский.Кто-нибудь мне может объяснить, в чем "плохость" этой фразы? Понятно,что есть 2 конструкции: первая с наречием - to speak english well, вторая с прилагательным - to speak good English. На мое недоумение, он ответил,что speak good English - это очень collоquial and informal. Опять же в чем ее чрезвычайная разговорность - тоже не понимаю... Наверное, если ее использовать на ассамблее ООН - то вероятно будет слишком разговорно, а так... Поиск по америкаснким сайтам в google дал почти 9 миллионов сайтов... Кто- нибудь может что-нибудь прояснить по этому поводу? |
я бы сказал I speak English pretty well! I speak English fluently!!! |
вопрос был про фразу speak good english. |
мне кажется, что speak good english вполне кошерно, когда речь идет не о носителе. хотя вот среди клиентов http://www.speakwell.co.uk/ и вполне себе нейтивные организации перечислены, но ведь разноцветный состав Metropolitan Police и пр. поддерживается разнарядками и квотами, так что там есть с кем работать |
nephew, таки это вполне аутентично звучит или нет, какой-то замысловатый у вас пост получится..., не до конца поняла, sorry |
Похоже это звучит неформально))Я имею в виду для носителя) |
это аутентично звучит, когда речь идет не о носителе - т.е. англичанин может сказать поляку/русскому/пакистанцу, что тот speak good English, но о себе так англичанин вряд ли скажет |
|
link 15.12.2010 19:02 |
1. как вы нашли 9 млн? (приведите сюда строку поиска) 2. "to speak good English" - это collоquial and informal? очень может быть... аккуратно будет так: "my spoken English is good" (или как у Rashid29) |
т.е. англичанин может сказать о себе "I speak good French/Italian/Latin", но не "I speak good English" |
ну если закавычить и пройти до конца по страницам, то всего 600 с лихом будет ссылок (в моем гугле :)), но опять же, насколько я успела заметить, во многих ссылках речь идет об английском как иностранном |
|
link 15.12.2010 19:11 |
в кавычки надо брать искомое словосочетание: http://www.google.com/search?q=%22speak+good+english%22 (а по вашему запросу были найдены - и посчитаны - страницы, где эти перечисленные слова в любой комбинации, на любом расстоянии друг от друга) |
офф: напомнило историю, как слово articulate оказалось неполиткорректным, после того как Обаму так назвал (соратник) Байден, такие пошли обиженки, что бедное слово теперь с оглядкой надо употреблять (..."articulate" is a somewhat racially charged word. There is a stereotype that inarticulateness is the norm among blacks, and a white person calling a black person "articulate" can be patronizing") |
понятно. ну 220 000 тысяч - тоже не баран чихнул... В общем итожу: если речь идет о иностранце, с хорошим уровнем англ., то ему могут отвесить комплимент (в том числе и носители), сказав что-то вроде"wow, you speak very good english",так? |
ну мне так кажется, во всяком случае. главное, не говорить I speak English very good :)) |
to have good command of English |
good English vs. bad English - это о чем? |
Друзья, хорошо, а Джон из Лондона тогда как про свой правильный-преправильный анлийский скажет? to nephew: это да)), это понятно)) |
I speak Queen's English :))) |
|
link 15.12.2010 19:33 |
// т.е. англичанин может сказать о себе "I speak good French/Italian/Latin", но не "I speak good English" // +1 |
|
link 15.12.2010 19:35 |
// иностранц[у] с хорошим уровнем англ. ... могут отвесить комплимент (в том числе и носители), сказав что-то вроде "wow, you speak very good english", так? // имхо, да =) |
to 10-4: ну типа носитель сказал, что если так сказать, то это плохой английсикй, то есть такую фразу на англ использовать некорректно. Почему- он не объяснил |
|
link 15.12.2010 19:38 |
// Джон из Лондона тогда как про свой правильный-преправильный анлийский скажет? // + может еще так? I speak proper English ;) |
|
link 15.12.2010 19:46 |
а вообще - фтопку предыдущее обобщение (15.12.2010 22:33) сравните: |
silly wizzard, вы это к чему?)) Спасибо за перевод, конечно, но перевод я и сама знаю |
|
link 15.12.2010 19:59 |
к тому, что и нэйтив о себе может сказать фразу, близкую по структуре к I speak good English, характеризуя свой язык каким-то образом ... только эпитет там будет не "good", а поинтереснее: Queen's, proper, ... спросите своего нэйтива про варианты "I speak proper/Queen's English"? (сочтет ли он их тоже collоquial?) |
понятно. спасибо |
ничего неформального в этой фразе нет, ваш нейтив просто выгрёбывается, сам толко не зная где звон, а где он. )) |
кстати, а чем этот Ваш нейтив промышляет в России? Если преподаванием английского -- гоните в шею! |
to lisulya: вот и также подумала)). Не, к счастью не преподает, сидит в своем Сан Франциско. Это я преподаю)) |
`Curiouser and curiouser!` cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); now I`m opening out like the largest telescope that ever was! |
Lisulya sovershenno prava. Some stuck-up native speakers take it as their mission to correct and over-correct non-natives. A Акварель dal/dala nam podarok! Esli ne hotite verit' samomu Lewis Carroll, to komu-zhe eschyo verit'?? Q: What's your English like? |
Супер, друзья! Спасибо Льюису Кэролу и вам за то,что нашли эти примеры!))) |
Тонкость момента в том, что у "них" не принято себя хвалить и фраза I speak good English режет ухо нескромностью. Plain english в таком случае более подходит, описывая функциональную характеристику без эмоциональной окраски. |
Oo, Вы правы в том, что сам нейтивспикер не сказал бы так о себе... Об этом уже выше говорилось... но вопрос был о конструкции, а не о конкретном предложении... |
IMHO, both statements are grammatically correct, only the sentiments are slightly different. I speak good English - "good" qualifies the language, not the speakers ability. And since no one makes this distinction (at least in the US) we are told that using "I speak good English" is wrong. That said, when it refers to foreign languages it's perfectly okay to say "I speak good Spanish", so this blows the above explanation out of the water. Hmmm...Maybe because when it comes to foreign languages, since there is no assumption that the speaker is fluent (otherwise "I am fluent in Spanish would apply), "I speak good Spanish" does not indicate fluency, it indicates level. As in "My Spanish is good" as in "my knowledge of Spanish is good". Does this make sense? |
Now that I think about, I might be wrong. I've been off my game today. Now I'm curious and will contact a friend of mine who's an English professor in DC. |
Я много раз слышал: Your English is good (much better than my Russian) Не думаю, что это была характеристика собственно английского языка. Тем не менее никогда так о себе не говорили. Да и позволите ли вы себе сказать: "Я прекрасно говорю по-русски." ? Согласен, так могут сказать о неродном языке. |
Ну, у носителей владение речью (т.е. устным языком), как правило, вообще не обсуждается. |
Любого языка, не только английского или русского. |
Оо Там о другом. В русском языке фраза "Я хорошо говорю по-русски" звучит нормально. Причем, в зависимости от обстоятельств, любая комбинация этих слов тоже может звучать нормально. (с перестановкой слов может измениться интонация). НО: для американца фраза "to speak good English" может звучать плохо, коряво, не по-родному как-то.... Вот об этом, мне кажется, и вопрос. |
"Я хорошо говорю по-русски" - может звучать нормально только в ситуации, когда собеседник не знает, что говорящий - носитель русского. "По-русски я говорю хорошо" - а по-итальянски хреново. Остальное звучать нормально может только в устах пьяного или иностранца, причем в последнем случае грамматической нормой являться не будет. |
"Остальное ... нормально ... в устах пьяного" Фраза: "Я по-русски ХОРОШО говорю, [и не тебе меня учить!]" - Или так (по-"остальному") только пьяные говорят? |
Согласен. Я перебрал не все варианты. Но как это относится к теме? |
to Yippie: Да, вот, почему в устах американца она может звучать не по-родному и коряво? |
видимо, потому же, почему некоторые фразы, которые можно склеить из русских слов и передать смысл, не употребляются. есть понятие "косный язык" |
То есть для Льюиса Кэрола они звучат ok, а для какого-то американца из Алабамы коряво?)) |
так у Льюиса Кэрролла контекст :)) |
"ты хорошо водишь машину", "ты хорошо играешь на гитаре", "ты хорошо плаваешь" не говорят профессионалам, которые занимаются этим много лет... такие фразы - для начинающих, для самоучек, для любителей... согласен, что "you speak good english" - для иностранцев, изучающих английский язык... (тем, у кого с английским действительно все в порядке, американцы говорят "What state are you from?" )))) |
After consulting with several English-language professionals (linguists and lecturers and all natives), the consensus is this: "good" is an adjective that modifies the noun "English", so it seems like that should be acceptable. In "speaking English well" the "well" is an adverb that modifies "speaking". However, most natives who say "I speak good English" are really trying to say that they "speak English well", they are told that they are incorrect. "I speak English good" is wrong from all angles :)) |
А-ха! Кажется, тут "ларчик просто открывался" случай. ) "I speak English good" is wrong from all angles :)) Is it possible that that's the phrase Katik's native-speaking friend was trying to correct? In other words in his mind, "I speak English good" was equal to "I speak good English"? |
There's another way to look at it: "I speak excellent/fluent/British English" are all perfectly fine and no one would question the grammatical composition. So it is a case of "sounds wrong" because of the much abused and much corrected "I speak English good". IMHO |
To Kath, answering this post: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=240551&topic=49&l1=1&l2=2#topic Kath, thanx for the consultation but I described just the same in the topicstarter if you've read it, of course. So, everything was clear here from the very beginning... to Lisulya: Thanx, everyone, for the discussion. |
Англоязычный никогда так не скажет. Скорее всего скажет так - you articulate well. |