Subject: Подведомственность и подсудность Прошу вашей помощи!В российском процессуальном праве компетенция судов определяется исходя из двух критериев - правил подведомственности и подсудности. Подведомственность определяет отнесение дела к ведению того или иного органа, а подсудность - того или иного суда, если дело подведомственно судам данного вида. Насколько я понимаю, в английском языке нет такого разграничения. То есть у них все называется jurisdiction, которая делится в свою очередь на in rem j., in personam j. и т.д. При этом их правила определения jurisdiction во многом совпадают с нашими правилами определения подсудности дела. Как же тогда будет подведомтвенность по-английски? |
|
link 19.02.2004 13:27 |
(тупо) А зачем это нужно-то??? |
правила о подведомственности и подсудности - rules of the place of jurisdiction and the competent authority and governing law.попробуйте так. |
|
link 19.02.2004 13:35 |
Нет, я все же хочу ответ на свой вопрос... если не возражаете. |
а почему вас не устраивают варианты мультитрана?там довольно много терминов. |
это был ответ для snacky |
|
link 19.02.2004 13:46 |
Я вааще не вижу смысла в разводке. Пусть мне объяснят, если он есть |
to Obiter Dictum: Смысл в том, что надо объяснить форинерам как в России определяется компетенция арбитражных судов с максимальным приближением к АПК, а в нем как раз эти понятия различаются. to Манюня: Мультитран и для того и для другого понятия дает перевод jurisdiction, что в моем случае не подходит... |
place of jurisdiction и competent authority - хорошо, если не принимать во внимание, что подсудность бывает "горизонтальная" (то есть в какой суд подается иск - по месту нахождения истца, ответчика или чего-нибудь еще), и "вертикальная" - каким уровнем судов рассматривается дело (АС субъекта или ВАС РФ например). Так что rules of the competent authority можно понимать как правила определения подсудности "по вертикали" в отличии от rules of place of jurisdiction - по горизонтали. Не совсем то... |
|
link 19.02.2004 14:47 |
2snaky Кас. "Смысл в том, что надо объяснить форинерам как в России..." Б-Е-З-Н-А-Д-Е-Г-А. Плавали, знаем!(с) Earl. Пытались и не раз. "Эта ни-ваз-можь-на абяснить. Эта нада ЗАПОМНЫТЬ!" (с). Просто надо говорить "такой-то суд имеет юрисдикцию такую-то над тем-то, а такой-то имеет юрисдикцию над тем-то/такими то делами". Ну, можно сказать "суд компетентен рассматривать то-то и то-то". IT WORKS!. Упаси господь растолковывать АПК! И не надо ничего к нему приближать! |
спасибо, Obiter Dictum, вдохновил! будем пробовать... |
2 Snacky - I am not an expert on this but am now in carge of a couple of similar cases in various juridictions. In circumstances very similar to yours they often use two expressions which I thought might provide you with some food for thought. Consider these: Latin expression "forum non conveniens", and Lack of Jurisdiction as in This court has no jurisdiction over this case |
You need to be logged in to post in the forum |