Subject: C.E. cabin nautic. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: ACCOMMODATION Заранее спасибо |
chief engineer's cabin? |
например: Accommodation Galley, Mess, Heated and air conditioned accommodation for 10 persons, consisting of Captain's cabin, Chief Engineer's cabin and 2 x 4 person cabins. Laundry, WC and shower facilities. http://www.islandshipping.ie/page.php?intPageID=32 Crew Cabins: Captain's Cabin, Chief Engineer's Cabin, 4 Twin Bed Cabins http://www.superyachttimes.com/yachts/details/272/ Main Rooms: ...captain's cabin, chief engineer's cabin, chief officer's cabin... http://www.dredgebrokers.com/Boats/90918-VW/Tug.html |
Большое спасибо! |
боюсь, сейчас придёт tumanov и скажет: На морском будет "clown's equipment cabin". Тут вам не железная дорога. : -) |
по логике очеведно что chief engineer, он ведь второе лицо после капитана на судне |
...captain’s cabin, a C.E. cabin... |
|
link 10.12.2010 16:34 |
Serger, Вы что, про рейдовый буксир текст работаете? Уж больно "ливинг спэйс" невелик. ;-) Насчет каюты механика - "плюсадын" ;-) А насчет "второго лица" - по обстоятельствам. Бывает, что "хозяин" "сердца" парохода командует общему "хозяину", то бишь "мастеру". Правда, только в том, что касается машинной части. :-( |
Мне понравился "captain" :0) |
а что, и на яхте тоже master? |
Ну тут-то не яхта :0) Тут вообще helmsman or skipper за глаза и по уши. |
ваще-то на судне второе лицо после капитана - старпом |
Кто говорит? |
умораааа :)))))))))))))))))))))))))))))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |