Subject: Работать по цели Уважаемые коллеги,Кто-нибудь имел дело с выражением: "работать по цели"? Имеется в виду поиск, захват и уничтожение воздушных целей (авиация). Operation on target (и соответственно, operate on target) выглядят не очень. Готов выслушать любый предложения.... |
а что, если work on target? по-моему work звучит в этом контексте лучше. имхо |
именно так и нужно переводить "поиск, захват и уничтожение воздушных целей (авиация)" - surveillance and target acquisition (http://multitran.ru/c/m/a=3&s=surveillance%20and%20target%20acquisition&sc=24&l1=1&l2=2) "работать" - это сленг... |
engage target |
You need to be logged in to post in the forum |