DictionaryForumContacts

 xand

link 9.12.2010 21:21 
Subject: energy label house.
Доброго времени суток.

Прошу помощи с переводом "energy label". Встретилось в инструкции к бытовой стиральной машине, в контексте:

For the results indicated on the energy label, the tests are conducted in accor-
dance with European Directive 96/60/CE

Спасибо.

 Rashid29

link 9.12.2010 21:28 
"этикетка энергоэффективности" может быть!

 Rashid29

link 9.12.2010 21:30 
Можете добавить этот термин в словарь

 Banknote

link 9.12.2010 21:33 
я бы перевел следующим образом:
Что касается результатов, указанных маркировкой соответствия, тесты проводились в соответствии с Европейской директивой 96/60/CE.

Я правильно понимаю, что речь идет об уровне электропотребления сушкой для вещей?

 xand

link 9.12.2010 21:36 
Расширю контекст:

PROGRAM FOR COMPARATIVE AND STANDARDISED TESTS
- Wash : Cotton - 60°C - 6 kg - No option - Max spin
- Dry : Cotton - High drying - 4 kg
- Properties : 230V - 50Hz - 10A - 2200W.
For the results indicated on the energy label, the tests are conducted in
accordance with European Directive 96/60/CE.

 Banknote

link 9.12.2010 21:54 
Лучше скажите, что за статья, надо поянть что за "the label". О чем она?
Или что за документ Вы переводите...
Определенный артикль явно указывает, что читатель знает о чём идет речь...

 xand

link 9.12.2010 21:58 
Я ведь написал: инструкция к бытовой стиральной машине.
Текст идет в разделе описания режимов: стирка, полоскание и т.п.
"the energy label" больше в тексте нигде не встречается.

 Banknote

link 9.12.2010 22:12 
Вообще, the energy label - это вот эта штука:

The EU energy label
У нас это переводят как "класс энергопотребления" (там, "А","В" или "С").
Пруфлинк

С уважением, Константин.

 xand

link 9.12.2010 22:17 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo