Subject: Проверьте, пожалуйста, мой перевод You consent generally in respect of any Proceedings to the giving of any relief or the issue of any process in connection with such Proceedings, including, without limitation, the making, enforcement or execution against any property whatsoever (irrespective of its use or intended use) of any order or judgment which may be made or given in such Proceedings.перевод: Честно говоря, у меня что-то абра-кадабра вышла |
нечто похожее есть тут devlani.com/download/customer-agreement.pdf |
Maxat, Вы бы хоть падежи поправили вы соглашаетесь в общем в отношении любых споров/ разбирательств с применением любых средств судебной защиты или изданием любых судебных повесток в связи с такими спорами/ разбирательствами, включая, помимо прочего, вынесение, исполнение или принудительное исполнение в отношении любого имущества ( независимо от его использования или предназначения) любого судебного приказа или решения, которое может быть вынесено в таком разбирательства |
You need to be logged in to post in the forum |