Subject: Инвентаризация Добрый день, перевожу акт инвентаризации на складе запасных частей.Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на английский: товарно-материальные ценности на складе запчастей - goods and materials in parts stock? движение этих самых ценностей - ......? чистая недостача на сумму ... - net shortage in the amount of ...? совершить кадровые перестановки (их необходимо совершить на складе в случае необходимости) - to make changes in staff? |
Да, и вот еще что интересует: организация обработки и движения товарно-материальных ценостей...- organization of goods and materials processing (?) and ..(?) |
inventory (US) stock (UK) inventory movement stuff reshuffle - option |
You need to be logged in to post in the forum |