|
link 2.12.2010 21:12 |
Subject: make the most of it Здравствуйте!у меня не получается перевести это предложение he was eager to make the most of his visit |
Использовать с максимальной пользой/выгодой |
например "наиболее полно использовать", "извлечь максимум пользы" |
|
link 2.12.2010 21:31 |
получается где-то так? (он горел желанием извлечь максимум пользы от его посещения ) |
От своего |
Верно. Но контекстуальный перевод будет звучать лучше. Правда, для него нужен контекст. |
VASILY, а можно уточнить, кто "он" и куда с такой "наибольшей пользой" визит наносил? Может, Вы опять про медведя начали, - ну так хоть пару предложений дали бы....интересно же...ну никак без контекста нельзя. |
Извлечь пользу ИЗ посещения! (не от) |
|
link 3.12.2010 14:34 |
Wayne Rooney is eager to make the most of his visit in the Manchester United before his advancing years catch up with him |
Так с Уэйна Руни и надо было начинать! Тогда visit лучше ~"пребывание" |
|
link 3.12.2010 20:17 |
спасибо я уже это понял |
You need to be logged in to post in the forum |