|
link 1.12.2010 8:40 |
Subject: Должность Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как корректнее перевести на англ. следующую должность.Директор дирекции инвестиционной политики и проектного управления Мне этот "Директор дирекции" как-то не очень, меняется ли смысл если "дирекцию опустить"? |
|
link 1.12.2010 8:50 |
дирекцию опустить и точка. |
Опустить всю дирекцию - это круто! |
|
link 1.12.2010 9:03 |
Спасибо! Так и думала :) |
|
link 1.12.2010 9:08 |
Supa Traslata Или вы шутите? Хех, у меня работы тонна, не до шуток... |
|
link 1.12.2010 9:54 |
Я практически никогда не шучу. |
Неужели все так грустно? |
|
link 1.12.2010 12:48 |
Supa Traslata, а картинку с опущенной дирекцией? |
![]() |
|
link 1.12.2010 14:09 |
Шикарно TlumaCZ :-))) Опущенней некуда. |
|
link 1.12.2010 14:10 |
TlumaCZ, Нет, не грустно. Просто я серьёзный человек. *смайлик отключен за неуплату* |
You need to be logged in to post in the forum |