DictionaryForumContacts

 Julia86

link 30.11.2010 14:17 
Subject: Юридическое, срочно! law
Коллеги, подскажите, пожалуйста, что может означать вот этот кусок whether in contract, tort or otherwise

Контекст:

*** shall under no circumstances, whether in contract, tort or otherwise, be liable for any damage caused by a Nuclear Incident, including but not limited to damage to NPP itself and for the cost of decontamination and shall under no circumstances, neither under warranty nor otherwise, be obliged to take back any contaminated material or contaminated parts of NPP

Можно ли сказать так: "будь то указанные в договоре, деликт или иное"

ЗС!

 мilitary

link 30.11.2010 14:21 
нести ответственность из договора, причинения вреда или на иных основаниях за ущерб, причинённый..

 Sjoe!

link 30.11.2010 15:13 
"по иным основаниям" ;)

 мilitary

link 30.11.2010 15:49 
ну.. да.. :)

 Millennium

link 1.12.2010 12:59 
Tort - по-русски деликт.

Смысловой перевод - "...не должен нести договорную, деликтную или любую иную ответственность за ущерб, причиненный...."

 мilitary

link 1.12.2010 14:35 
:)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo