Subject: Помогите перевести фразу "составить и оформить документ" law Здравствуйте :)Как будет на английском "составить и оформить документ"? Спасибо заранее. |
Я не знаю вашего контекста, но, как вариант, "draw up and execute" |
prepare and complete =?= |
draw up & finalize |
Спасибо за ответы. Контекст: "Эта доверенность была составлена и оформлена мною, тем-то и тем-то..." Я перевела: |
Так и думал, что доверенность. =) Я Вам все же еще раз рекомендую "draw up and execute," неоднократно сталкивался. Если Вам желателен пример использования, то вот один из них: If this is the case, the deed in question should be executed by the principal or a new Power of Attorney DRAWN UP AND EXECUTED. ( http://www.ros.gov.uk/professional/registration/pre_reg/power_att_faq.html ) |
наверное, draft and execute будет лучше |
finalize к оформлению договоров относится |
Спасибо всем большое за варианты :) очень помогли |
You need to be logged in to post in the forum |