Subject: Правильно ли я перевел на английский язык? В случае если в совершении обществом сделки заинтересовано больше половины членов Совета директоровПеревод: In the event more than half of members of the Board of Directors are interested in Company making a transaction |
А где же вторая часть предложения? |
|
link 25.11.2010 12:08 |
Может так: should the greater half of the Board be interested in the Company entering into a transaction |
should the majority of ..... |
should the majority of Board members be in favor of entering into a transaction |
susan79, have you ever heard about "interested party transactions"? it's a term of art. "сделки с заинтересованостью" in russian. nothing to do with being in favor, but rather "having a vested interest in..." ( = and therefore being biased, i.e. not being impartial). directors having an interest must "declare their interest". shareholders having an interest are barred from taking part in a vote. translation:"should...(they)... have an interest in...", |
Consider: Provided the majority....shows its interest to the deal. |
_MarS_ уходите обратно на соседний форум. вы НЕ помогаете |
You need to be logged in to post in the forum |