|
link 25.11.2010 7:11 |
Subject: Перевод на английский выражения "настоящий мужик" Вчера на форуме поднимался вопрос, как лучше перевести на английский выражение В.Путина "настоящий мужик" как похвалу актеру Ди Каприо.Сегодня на сайте http://www.bbc.co.uk/news/: Mr Putin described the actor as a "real man" - or "muzhik" - for his persistence in getting to the summit. |
Muzhik or mujik (Russian мужик) refers to a Russian peasant, usually from pre-1917 Imperial Russia. The term connotes a certain degree of poverty, as most muzhiks were serfs before the 1861 agricultural reforms. After that date, serfs were given parcels of land to work and became free peasants. In Russian, the word has some other connotations; its role in modern conversational (informal) Russian plays a similar role as the English words "guy" or "dude." The word was introduced in Western languages by its wide use in literature, mainly by Tolstoy and Dostoyevsky. |
Vladimir Shevchuk МТ вроде бы подтверждает варианты "real guy" и "real man". http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=1&s=%ED%E0%F1%F2%EE%FF%F9%E8%E9+%EC%F3%E6%E8%EA Я всегда считал, что если парень работает в машинном цехе, значит он - настоящий мужик! >> Я продолжаю разговаривать очень грубо, поскольку считаю, что именно так должен вести себя в баре настоящий мужик. >> PS |
мне сразу вспомнился Брюс Виллис и hard nut :) |
Почему никто не вспомнил про true guy? |
real / true man |
real deal, hard-boiled |
Radmila по поводу Брюса Вилиса - там будет Die Hard а ваш Hard Nut больше похож на крепкие орешки - улавливаете разницу? |
можно tough dude) |
имелась в виду калька с отечественного перевода Die Hard - "hard nut" что, тоже обозначает крутого мужика ;-) |
|
link 25.11.2010 8:24 |
я бы перевела real dude |
тогда я неправильно уловил))) извините) |
ничего, Брюс и так и сяк крут :)) |
Трумэн? Земеля? :LOL |
|
link 25.11.2010 8:46 |
// Брюс и так и сяк крут // http://www.youtube.com/watch?v=gAzYZXJqGNY .... http://www.youtube.com/watch?v=BI2yJi93X4Q =) |
silly.wizard класс! :) |
Пример «с той стороны» Lawrence, канадец, готовится к Dakar. John (тоже канадец), известный гонщик, хорошо знающий, что тому предстоит, говорит: |
|
link 25.11.2010 11:32 |
В The New York Times: 'Not everyone would be willing to take a plane again after what Mr. DiCaprio experienced, but he did,' he told the audience at a rock concert dedicated to the tiger conservation effort. 'Here, in Russia, we call such a person a 'real man.' http://www.newser.com/article/d9jm2rb83/leonardo-dicaprio-offers-1m-earns-putins-praise-as-13-nations-pledge-to-save-tigers.html |
a very good fellow a real man He is "the one" он - то, что нужно |
There's some advice here the asker could do without... The viable options are: real man |
You need to be logged in to post in the forum |