Subject: Запрос по поводу русского выражения Уважаемые переводчикия был бы очень Вам благодарен если Вы сможете мне помочь перевести следующее выражение, речь идёт о неофициальном названии нового опытного истребителя И-301. Настоящее предложение следует: Отполированная обшивка планёра была покрыта лаком вишневого цвета за что у аэродромных отрословов самолёт немедленно получил название 'рояль' Мой запрос частично касается выражения 'отрослов' Заранее Вам благодарен Angliya34 |
люди с острым (повышеным) чувством юмора шутники |
у Angliya34 просто опечатка вкралась, должно быть "острослов" = "остряк" = witty man |
You need to be logged in to post in the forum |