DictionaryForumContacts

 antisystem

link 23.11.2010 21:10 
Subject: anti-establishment approach
Смысл понимаю, а крас. перевести не могу.
An anti-establishment approach to fashion and life plays out in directional and occasionally extreme styles that embrace individuality as a part of their DNA.
Заранее спасибо.

 silly.wizard

link 23.11.2010 21:41 
hello, antisystem. would you like to post your attempt at it? and maybe some surrounding text and how you translated it - so it is easier to see where the translation of the passage in question should fit, and what style it should follow.

or maybe it's just me, and all you need to do is wait until the question is seen by someone who is ... less of an antidisestablishmentarianist ;)

 antisystem

link 24.11.2010 0:34 
Hello, wizard. Это о модных трендах. Мне бы только сабж перевести, все предложение не прошу. Свой эттэмпт постить не буду, он еще сырой.
ЗС

 YelenaPestereva

link 24.11.2010 3:42 
Неприятие истэблишмента в моде и жизни -- если ничего другого не найдете.

 silly.wizard

link 24.11.2010 4:46 
+ нонконформизм (возможно будет более уместен в контексте)
есть еще слово мейнстрим... т.е. "движение/подход/отношение против мейнстрима" :-)

 antisystem

link 24.11.2010 9:17 
Спасибо большое, уважаемые профессионалы, за Ваши суперские варианты!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL