Subject: off - апельсин пипл, вы смотрели заводной апельсин? Если есть время, поделитесь мнением. Очень интересно. Я вчера попробовала его посмотреть и ... не смогла. Я не понимаю, как это можно смотреть. У меня напрочь испортилось настроение. А приятель, который принес фильм, сказал, что я не с того боку его смотрю. А как его надо было смотреть?В общем, жду ваших комментариев... :)) |
Смотреть нужно под определенное настроение (пустой/полный желудок, сонное/бодрое состояние...), фильм действительно может открыться Вам с другой стороны. Но, если честно, я два фильма - Заводной апельсин и Мыс страха - смог посмотреть лишь полтора раза. Впрочем, могу добавить сюда же и Голова-ластик (Eraserhead), хотя Малхолланд Драйв того же режиссера посмотрел с удовольствием и буду пересматривать. Apocalypse Now могу смотреть бесконечное число раз, особенно сейчас, когда у меня есть еще и режиссерская версия (Apocalypse Redux). |
|
link 14.07.2005 10:47 |
Aiduza, так так... а Малхолланд Драйв почему понравился? ;)))))) шучу, шучу.... я тож заводной апельсин не смотрела... :( что-то все никак... |
А я, будучи почти шта домохозяйкой, смотрю мексиканское мыло... Люди я тупею? ОПРД. |
А я про заводной апельсин ничего не знаю. Расскажите что это такое и с чем его едят. Это типа ужастик? Или авангард? Или че?.. |
Я тоже совсем не в курсе. Расскажете? |
|
link 14.07.2005 11:05 |
2 маус Мексиканский сериал это примерно что-то в этом роде:)) -Я люблю тебя, Карлос! И это на проятжении всей серии |
Острая и мрачная футуристическая сатира. Экранизация знаменитого романа Энтони Берджеса, казавшаяся чрезмерно жестокой в 1971 году. Насилие царит в умах и делах банды Алекса (МакДауэлл). Насилие как фетиш, как идеология становится предметом ехиднейшего и горького анализа, предпринятого впервые в мировом кино его незаурядным мастером Стэнли Кубриком. Самая "дъявольская" роль МакДауэлла, а в визуальном плане фильм и до сих пор не потерял своей "жутковатой" новизны сюрреализма. Лицам до 16 лет просмотр не рекомендуется. "Оскарные" номинации за Лучшую картину, режиссуру, адаптированный сценарий и монтаж. A Kinney Company. |
я смотрела два раза. разочаровал. книжка супер, но фильм странноватый. кстати, стенли кубрика. могу свое мнение высказать, почему он может не понравиться: в книге все без шуток и вполне серьезно. фильм же снят (в хиповые 70-е ) с каким то стебом. мне хотелось увидеть драму о подростках, чтобы все страшно, и натуралистично. а там вместо улиц какие-то картонные коридоры, квартиры с диким дизайном, сами персонажи еще те...короче ничего реального и серьезного. вспомнить хотя бы бабку в эпизоде про ограбление, где она упражнялась с огромным фаллосом. в книге все не так совсем. Ромео и маус: как же это вы это наиклевейшее произведение Берджеса не знаете, про ужастики какие-то спрашиваете... |
Abracadabra LOL:))) Ну очень содержательно!!!:))))))) |
koala, а как-нибудь попроще можно. Ну по-нашему. А то по этим текстам с коробок никогда ничего узнать нормального нельзя. Хочется послушать того, кто реально смотрел киношку. :) |
2 bellechka ну я тоже его совсем не знаю. And what? |
О-па, Айдуза, Вы меня радуете, Голова-ластик - это круто :-) Единственный сюр, который меня торкнул больше, это Тетсуо железный человек, вообще оголтелый беспредел :-)) Ромео, апельсин - фильм по одноименной книжке Берджеса про отморозка, который со своей бандой беспредельничает, пока его не ловят и не "промывают мозги", отучив от насилия. Потом его выпускают обратно в мир и показывают, чего из всего этого вышло. Кино, конечно, на любителя, далеко не безупречное и вслед за первым шоком идут длюннющие разговоры - Кубрик был немного замедленный чел, как и Тарковский :-) Но уж если смотреть, так до конца, равнодушным не оставит никого. Как Алекса лечат от насилия - это надо видеть. Даже жизненные установки у зрителя могут поменяться. |
прочтение книги в свое время вогнало меня во что-то вроде депрессии. фильм не видел, но неудивительно такое воздействие |
2Аристарх ну и плохо переводчикам и лингвистам (а уж тем более русским)вообще нельзя его не знать. по зарубе проходят на филфаках между прочим |
Romeo, я ж говорю, не смогла... На третьей сцене насилия (подряд), я выключила, хотя мне сказали, что она последняя и дальше начинается повествование. |
2 Аристарх это я про книгу. потому что вы говорите так, будто вообще не в курсе, что такое заводной апельсин |
ИМХО лучше прочитать "Заводной апельсин" чем посмотреть.. но ни в коем случае не в русском переводе, ибо лично меня аж передёргивает от того как переводчик придумывает свой "молодёжный сленг" по его, переводчика мнению передающий истинный дух повествования.. фу..!:( гротесковость фильма она по опеределению лишь прибилизительно передаёт суть произведения положенного в его основу.. ну гротеск он на любителя.. а идея там (в самом З.А.) имхо неплохая.. |
... а почему книжка-то в депрессию вогнала? Там же вроде как, этот "хаппи-энд" или мне память изменяет? |
бёрджесс акбар. книжку читал еще в каком-то советском журнале (типо "юности") по частям опубликованную. произвела сильное впечатление. было это в стародавние времена, на селигере, лежа на русской печке. эх, молодость, молодость....))))) |
то bellechka: на самом деле, книжка прикольная, но читать ее на филфаках - это глупость. Ну и что, что там куча русских слов, написанных английскими буквами? Какую пользу это принесет русскоязычному челу? Он и так их все знает. |
2Всем знающим и не знающим. Книжку можно скачать здесь http://www.fictionbook.ru/ru/author/burgess_antony/a_clockwork_orange/ Есть и на русском языке. |
2Slava я разве говорила, что она чему то учит? кстати. на филфаке не училась. и почему это ее "глупость" читать?? Папрашу... зарубу на русском преподают между прочим, для общего развития. чтоб знали литературу страны изучаемого языка, вот и все. пользу- не пользу... польза ни при чем. это же просто ИНТЕРЕСНО. мне было жутко любопытно, откуда Берджес не просто "русские слова" знал, а такие как govnodavy например. обувь такая. А вам не интересно? да много там не простых русских слов, щас уж не помню просто. я слышала, что он был лингвистом, но не знаю был ли славистом, и нигде не нашла ни слова про то, где он эти все слова взял. но примерно понимаю, почему именно русские слова. |
народ... извините, пожалуйста, что совсем не в тему, но помогите мне, плиз, с "categorical breakdown" (пост на форуме), а то я повесил и что-то совсем никто не откликается:((((( |
2 bellechka. Я и не в курсе. А это что, какое-нибудь величайшее произведение? Судя по откликам форумчан оно вообще не в моём вкусе. |
bellechka, я не говорю, что вообще глупость, я говорю, что глупость - читать ее на филфаке. Чего, больше книг достойных нет? Это приводит к тому, что чел ни одной строчки Шекспира не прочел, зато читал Берджеса. Как-то странно такое филологическое образование будет выглядеть. А книжка вообще сама по себе интересная - не спорю. |
bellechka, а с какой целью он эти слова там использует? Герои русские, что ли? |
2 Slava Согласен на все 200% |
|
link 14.07.2005 11:43 |
2 Slava - по-моему, и Кингу, и Лавкрафту, и самому По сто очков вперед даст товарищ Амброз Бирс. Читывали? А особенно на английском. Такой сложный язык, что ни в сказаке сказать, ни пером описать. Самое сложное, что я когда-либо на английском читал. |
До кучи: рекомендую один из любимых романов http://www.lib.ru/INPROZ/GREEN/drfisher.txt Главный герой - переводчик, если что. Хоть и однорукий :-( |
я концовку плохо помню, читал уже очень давно. но, если не ошибаюсь, герой возвращается к насилию и террору мирных граждан. странноватый хэппи-енд, не находите? |
2 Аристарх whatever 2Slava ну вот. говорите же, что интересная. отчего бы и не прочитать.. и пять копеек Берджеса, "английского прозаика, поэта, литературоведа, лингвиста, композитора, одного из величайших интеллектуалов своего времени" в английскую литературу не надо, пожалуйста, умалять. 2Romeo она была написана в 62 году, когда всех напрягало существование СССР. там идет речь про некий город, непонятно какой, но намек все-таки на Союз. улица Гагарина например присутствует. упоминается также, что все "государственное", мать главного героя работает в "госмаге". и прочее. то есть намек на то, как будет выглядеть страна с тоталитарным режимом когда-нибудь. Англией там и не пахнет.Но при этом имена английские. Ну и на протяжении всего романа такая вот путаница. и постоянные, и довольно частые вкрапления русских слов. kisa, ptitsa, moloko, korova, starikashka |
Бирса читал, только на русском. Я в свое время много читал ужасов и смотрел ужастиков - был такой период :-) Бирс лучше Лавкрафта, потому что больше основан на реальной жизни. У него много вещей про ужасы войны и т.д. Но с По никто не сравнится. Не по количеству ужасов, а по литературному мастерству. По - это голова :-) Новеллы никто в мире не мог так писать. Он был рожден литератором. Даже не менее знаменитые писатели завидовали его слогу. Бирс и Лавкрафт - всего лишь жанристы. Берджес как величайший интеллектуал - НЕБОЛЬШОЙ перебор. :-) |
В фильме The Interpreter героиня Кидман даже в форуме не сидит, так что там показана одна брехня - не верьте! :)))))))))))) |
|
link 14.07.2005 11:53 |
;))))))))))))))))))) Ромик, а ты посмотрел? ;))))) |
|
link 14.07.2005 11:54 |
Re. Берджесс и русский жаргон. Как мне рассказывали Игорь и Фрида Югановы, авторы одного из лучших словарей русского жаргона (НМВ, с лексикографической т.з. лучшего), Берджесс побывал 60-е гг. в Питере и записал тамошний жаргон. |
2 Slava ну, это не мои слова. я может быть, тоже так не считаю. слышала, что все его остальные произведения не такие интересные, и не стала читать. А вы много о нем знаете? Аристарх, кстати, странно судите о вещах. "Судя по откликам форумчан оно вообще не в моём вкусе". До вашего сообшения было от силы 2 отклика от форумчан, которые ВООБЩЕ знают о чем речь. несерьезно по таким откликам судить =) |
Alexander Oshis спасибо=) |
Галя, пока толшько превью. Жду приглашения на премьеру от Киностара. :) |
|
link 14.07.2005 11:59 |
Ромик, хорошо вам :))) я в субботу в вашем Киностаре была на Войне Миров %))) |
Slava пишет: "апельсин - фильм по одноименной книжке Берджеса про отморозка, который со своей бандой беспредельничает, пока его не ловят и не "промывают мозги", отучив от насилия. Потом его выпускают обратно в мир и показывают, чего из всего этого вышло". Вот по этому я сужу. |
это отклик одного форумчанина и одного читателя. да ладно |
кроме того, случайно иль нет, использование русских слов и корней является как бы зеркалом моды молодежного сленга 60-х в России, когда очень много английских слов и корней использовалось, типа "шузы" или "хаер" и т.д. |
Bellechka, про Берджеса не очень много знаю, потому что я более-менее быстро соображаю, стоит ли копать дальше и стоит ли знать много. Для меня в писателе самое главное - либо стиль (По или Гофман, к примеру), либо человечность (Сент-Экзюпери), либо и то, и другое (Достоевский). И то и другое есть только у самых великих. Все остальные книжки я делю на две категории: прикольные или не прикольные. Берджес - прикольный :-) |