Subject: burst phase pharm. Здравствуйте!Интересует выражение: burst phase фаза взрывного высвобождения? фаза взрыва? Как правильно с фармакологической точки зрения? Заранее спасибо! |
В точности подсказать не могу. Вообще, это все называется быстрые реакции (предстационарная фаза ферментативных реакций). Ищите в этом направлении. |
Чисто для информации. В книге "Основы ферментативной кинетики", Корниш-Боуден, стр. 220, "burst" переведен как "начальный всплеск". Однако этот термин почти не гуглится. |
У меня в тексте идет речь о препарате (лейпролид или лейпрорелин), который при подкожном введении образует депо (на определенное количество месяцев). После инъекции через 4-8 часов отмечается быстрое повышение его концентрации в крови (burst phase), а затем фаза плато, когда уровень препарата остается относительно стабильным. Причем в официальной инструкции (которая также переводная) этот момент назван "первоначальным быстрым повышением концентрации" |
You need to be logged in to post in the forum |