|
link 13.11.2010 17:20 |
Subject: всё что можно было испытать плохого-мы испытали Пожалуйста, помогите перевести фразу(всё что можно было испытать плохого-мы испытали) |
What's the worst that could happen, we passed through подойдет? |
|
link 13.11.2010 17:31 |
большое спасибо очень помогли |
All bad things that could have happened have actually happened to us |
|
link 13.11.2010 18:18 |
volyna + 1 |
|
link 13.11.2010 18:34 |
я не уверен правильно ли я пишу сочинение об антарктике? All bad things that could have happened ,we have experienced and the cold, wind and ice hummocks,excludin only polar bear attack, though traces of it,we have also seen |
неправильно. в антарктике нет белых медведей. там пингвины. |
|
link 13.11.2010 19:15 |
медведи тоже есть |
сообщите об этом в международное зоологическое общество, вот сюда![]() они заинтересуются. гарантирую. а если еще и доказать сможете, то ваш бюст установят в парадном зале Общества)) |
Только они в Антарктике не ядовитые :)) |
раскрыта тайна гибели капитана Скота! )) |
|
link 13.11.2010 19:31 |
я наверно спутал Арктику с Антарктикой |
Осторожнее, VASILY PRO, а то всякое может случиться :-)) Наш белый медведь казался еще более злым, чем при первой встрече. Он вздыхал, рычал, ругал меня, умирал от жажды, искал север. |
я наверно спутал Арктику с Антарктикой Фигасе погуляли! Вася, уважаю! Пиши дальше! |
|
link 15.11.2010 6:29 |
*лолище* |
"Перед Митиными глазами по зелено-синим волнам плыл чудный корабль среди льдин или айсбергов. На капитанском мостике стоял мужественный капитан Гаттерас, с открытой головой, с черной бородой, в тюленьих сапогах. Он плыл к таинственному Северному полюсу. Он думал, что, пробившись сквозь льды и снега, он увидит на полюсе теплое море и остров, согреваемый вулканами. Там - высокие леса, сверкающие водопады, лебеди и пингвины, там живет неизвестная человеческая раса, люди с белыми волосами и розовыми глазами. Капитан Гаттерас глядел с капитанского мостика в даль, где поднимались снежные вьюги, льдины громоздились на льдины, бродили белые медведи, и шерсть их светилась от северного сияния. С шелестом и тихим потрескиванием северное сияние развертывалось и спадало с неба в виде розовых, голубых и зеленоватых лент! Корабль летел все вперед, и сердце капитана Гаттераса отважно стучало: вперед, вперед! Над Митиным окошком раздался хриплый и зловещий вой. Митя оторвал от книги уставшие глаза. Это кричало второе отвратительное существо на дворе - рыжий кривой кот, по прозванию Хам. <...> Сейчас он как-то особенно угрожающе кричал на крыше. Митя представил себе, что так именно завывали белые медведи в ту ночь, когда капитан Гаттерас, стоя около саней, запряженных собаками, увидел далеко на горизонте огромный столб огня и дыма, - это в полярное небо взлетели обломки коварно взорванного его корабля. Медведи выли тогда и царапали когтями лед, чувствуя, что капитан Гаттерас не уйдет от них." А.Н. Толстой |
Если переводите для читателей с английской культурой, будьте готовы, что ваш рассказ будет воспринят как overstatement, т.е. заурядное преувеличение или хвастовство. В английской культуре нормой является understatement - преуменьшение, описание самых экстремальных событий в спокойном тоне, без преувеличений, т.е. скромно. |
You need to be logged in to post in the forum |