Subject: услуги сервиса Привет ребят, не поможите со словосочетанием - "услуги сервиса". Вот вечно оно меня в тупик ставит, обычно удается выкрутиться, а тут чет никак))) поэтому help! :-)
|
services |
Это пользовательское соглашение, где в первом пункте даются определения терминам. там есть отдельный термин - Сервис и термин услуги сервиса. причем дальше в тексте встречается слово Services в значении сервисы |
mozhet byt pervyj termin luchshe peredat Support OR Maintenance |
тоже не могу. до меня переводчик работал. куча доков, где сервис взят как Service |
dajte polnyje definitions |
добилась у заказчика, чтобы сервис заменили на Company))) спасиб за помощь все равно |
Service rendering? |
не поможите со словосочетанием - "услуги сервиса" Постараемся 1. пишите в дальнейшем "поможЕте". 2. "услуги сервиса" - в грамотном русском языке такого словосочетания нет и быть не может, поскольку слово "сервис" и означает предоставление услуг. Сервисное обслуживание - так сказать можно. Переводятся ваши "услуги сервиса" только как Type of services. а дальше может идти перечисление этих видов: technical support, repair & maintenance, cleaning, bookkeeping, staffing - в зависимости от профиля компании. |
Спасибо. Досадная описка с моей стороны. Но вот заказчиков учить, к сожалению, мы не можем) Type of services никак по контексту не подходит, так как не содержит описания услуг как таковых. Но все равно спасибо. |
В данном случае Сервис, про услуги которого речь, скорее всего, просто какой-нибудь Автосервис. |
|
link 13.11.2010 4:39 |
Yippie, забудьте о "грамотном". Вот и у меня недавно был "дизайн зданий корпусов домов". |
service works не подойдет? дизайн зданий корпусов домов* вполне себе нормальный строительный русский, вот если было бы "дизайн проекта..." вот это была бы уже засада из серии "услуг сервиса" в плане перевода |
|
link 13.11.2010 6:35 |
Сергеич, дизайн проекта там тоже был. А также проект дизайна. |
translenka ))))))))) про корпуса я знаю только, что есть "корпус тела" что же до этого "нормального строительного русского", то могу сказать только классическое строительное "знаешь, Вася, ты не прав!" |
Да уж, строительным такой язык назвать еще можно, но никак не нормальным, особенно без запятых :) По сабжу - можно было просто services (services to be provided) написать, а потом как Yippie предлагает, перечислисть их. |
You need to be logged in to post in the forum |