Subject: своевременное исполнение долговых обязательств fin. своевременное исполнение долговых обязательств - все мои варианты уж больно "русские".Спасибо заранее!! |
|
link 12.11.2010 14:49 |
вы бы дали предложение... due settlement of ... obligations? |
timely repayment of borrowings/debt liabilities |
предложения нет, это просто bullet point |
я бы убрал "re" как практически не употребляемое... это моя имха |
всем спасибо. другие варианты приветствуются тоже! |
хиппи, вы зачем же так плохо про чудное слово repayment отзываетесь, кто ж его больше не употребляет, может, вы? Напрасно, батенька, напрасно-с. Именно для буллет-пойнта чудненько так и подойдет: debt repayment in a timely manner |
это не для сокращения. подумайте еще. «хиппи» пишется по-другому |
|
link 12.11.2010 18:25 |
timely [re]payment of debts |
|
link 12.11.2010 19:22 |
... ability to meet financial obligations and timely repayment of debt Florida Laws: FL Statutes - Title XLVIII K-20. Section 1002.01 |
поясню, почему нежелательно "re". Эта приставка образует слова со значением "обратно, назад". Поскольку долги, в большинстве случаях, выплачиваются с процентами в одной сумме, то о %%, которые не одалживали, нельзя сказать, что они выплачиваются "обратно, назад". То же относится и к уплате штрафов за несвоевременные платежи. Поэтому repayment я бы отнес выплате беспроцентных ссуд только. Грамматика вторична по отношению к смысловому значению. |
всем еще раз огромное спасибо!!! |
хиппи, вы вправе выдумывать все, что пожелаете (можете даже выпустить свой словарь английского языка с собственными толкованиями терминов) однако вы не можете своими выдумками отменить нормативное употребление финансового термина repayment и не надо вводить в заблуждение неискушенных посетителей сей площадки |
due/timely redemption/debt management |
You need to be logged in to post in the forum |