DictionaryForumContacts

 gera-cn

link 12.11.2010 6:43 
Subject: студент-заочник, заочное обучение
Уважаемые, переводчики!

Подскажите, пожалуйста, как будет по англ "студент-заочник", "заочное обучение"??
halfpart dution student??extramural student?? distance learning??

Заранее, благодарю!!

с ув. Гера

 Demirel

link 12.11.2010 6:57 
Correspondent student, correspondent education

 Fortnight

link 12.11.2010 7:02 
Correspondence courses, correspondence course student.

 Lonely Knight

link 12.11.2010 7:06 
distance learning тоже нормально
очень часто on/off campus student, но как то больше для западных универов
online student тоже очень часто

 DrMorbid

link 12.11.2010 7:08 
Жесть, жестчайшая
part-time student это

 Susan79

link 12.11.2010 7:13 
part-time + 1000

 _MarS_

link 12.11.2010 7:16 
А как же тогда объяснить вот эту цитату из Википедии:
"Part-time" can also be used in reference to a student (usually in higher education) who takes only a few courses, rather than a full load of coursework each semester.
http://en.wikipedia.org/wiki/Part-time

 Lonely Knight

link 12.11.2010 7:20 

 _MarS_

link 12.11.2010 7:21 
И еще хочу уточнить - употребляется ли в этом значении external student?

 Cosmickitten

link 12.11.2010 7:32 
И part-time и distance-learnig - зависит от формата.

 dimawww3

link 12.11.2010 7:36 
помню студенты заочники ходили с книжками с названием "english by correspondence"

 Fortnight

link 12.11.2010 7:48 
Просто на Yahoo посмотрите по встречаемости и по контекстам. Я так проверяю распространенные словосочетания.

 Cosmickitten

link 12.11.2010 8:11 
При part-time часто программа растягивается на 4 года, например, вместо двух. Подразумевается все же присутствие студента на занятиях в университете.

Формат long-distance позволяет вообще не являться в университет, даже для сдачи экзаменов.

 DrMorbid

link 12.11.2010 8:14 
Капитан очевидность не дремлет.

 _MarS_

link 12.11.2010 8:16 
Вот поэтому я, например, запуталась, нам никогда не трактовали в институте part time как "заочную систему обучения".
Объясняли, что при этой системе студент посещает не все курсы, входящие в программу...

 Cosmickitten

link 12.11.2010 8:35 
DrMorbid,

Вы к кому-то конкретно обращаетесь ? Или это просто мысли вслух?

_MarS_, это всего лишь примеры. Правильнее всего узнать, как организован уч. процесс в конкретном вузе. Бывает, что студентам-заочникам/дистанционникам предоставляется возможность поприсутствовать на занятиях, пообщаться с тьютором и сдавать экзамены в самом университете. А бывает, что личное присутствие - это не опция, а требование.

Вся эта информация относится к западным вузам. Про российские не знаю.

 DrMorbid

link 12.11.2010 8:43 
Шо за кипешь?

 SirReal

link 12.11.2010 8:47 
Part-time student - студент с нагрузкой менее 100%, обучение может быть очным. Неприемлемый вариант.

 _MarS_

link 12.11.2010 8:52 
В том-то и дело.
Sir Real, а external student можно применить к заочнику?

 SirReal

link 12.11.2010 8:57 
Извините, не подскажу, не знаю точно. Думаю, это зависит от страны - UK, US или что-то еще. Я понимаю, что переводятся российские реалии, но все-таки нужно отдать предпочтение тому или иному диалекту. Предположу, что в US - distance learning, но "зуб на отсечение" не дам.

 Cosmickitten

link 12.11.2010 8:58 
А может и не быть.

Part-time student'ом с полной нагрузкой (только растянутой) также может быть обучающийся без отрыва от производства, что вполне соответствует нашему "заочному обучению" или "вечернему". И нагрузка у них не так считается, как у нас. Да и вообще форматы на 100% не совпадают.

Я лично учусь long-distance и на занятия не являюсь - экзамены сдаю в Британском Совете.

 nephew

link 12.11.2010 9:07 
Take, for example, the word заочник. Lingvo (version 9) defines it as “student of a correspondence school/college/courses, external student.” Katzner has “student taking correspondence courses.” Both definitions are a bit dated (since distance learning came into fashion), but at least Katzner’s expresses it in a way that is grammatically and stylistically correct and reflects general U.S. usage. SlavFiles

distance learning
education obtained remotely; often based on written correspondence material together with audio-visual material and sometimes summer schools and local tutorials.

 SirReal

link 12.11.2010 9:09 
В Америке, насколько я знаю, ничто не мешает обычному студенту-очнику посещать вечерние курсы, если это удобнее по каким-либо причинам. (И это не что иное как курсы, проводимые в вечернее время). Part-time student означает НЕПОЛНУЮ нагрузку, это иной статус. Без отрыва от производства или с отрывом, и работает ли такой студент вообще или занимается чем-то еще, - никому неизвестно. Но я никогда не слышал, чтобы part-time students могли не являться на занятия. Опять же, речь об Америке, про другие страны ничего сказать не могу.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo