DictionaryForumContacts

 Pudis05

link 11.11.2010 6:03 
Subject: Coors
Уважаемые переводчики, помогите пожалуйста. Речь идет о лабораторном оборудовании и в строке с описанием тигля приведено словосочетание coors size. Что это за размер? Еще встречается в подобном контексте:
Wheaton Glass 125mm Dia Small Glass Desiccator. (Inv #7996) Small personal size Desiccator with a Coors C-25 115mm dia. plate, 4 x 30mm holes for crucibles.
Интересует это единственное слово :) Спасибо!

 Lonely Knight

link 11.11.2010 6:33 
Coors® porcelain crucible
думаю, бренд - возможно, материал, спец-фарфор
еще контекст?

 Supa Traslata

link 11.11.2010 6:35 
Coors - пиво американское. Невкусное.

 Pudis05

link 11.11.2010 6:41 
Про пиво знаю, что есть, не подходит :)
Строка выглядит так:
Crucible, high form, porcelain, Coors size No. 00.
Т.е. скорее всего это не бренд. И не материал, если есть такой параметр, как размер?

 Lonely Knight

link 11.11.2010 6:46 
почему не материал?

Тигель, высокий, фарфор Coors, размер № 00

нормальный обратный порядок слов в перечне оборудования, а почему запятая не стоит - может, там большой пробел.

 Lonely Knight

link 11.11.2010 6:47 
Coors Ceramics Company
http://www.coorstek.com/history.asp

 Pudis05

link 11.11.2010 6:51 
И правда :)
Спасибо большое!
Запятая не стоит и пробел обычный, но по смыслу именно так и получается.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo