Subject: Поправьте pls фразу из disclaimer law Уважаемые коллеги!Помогите pls с переводом фразы из disclaimerA: Возложение каких-либо обязательств на Банк не может быть установлено ни содержанием настоящего документа, ни возможными ответами на него. - In no way the Bank may be obligated/held liable for by either the content of this document or the possible answers to it. |
|
link 10.11.2010 9:02 |
In no way/event may the bank be obligated [may the bank be deemed to have assumed any obligations] by [virtue of] either the contents of, or any possible answer to, this document. |
to PERPETRATOR™ Огромное спасибо! Your prompt reply is highly appreciated! |
|
link 10.11.2010 9:21 |
It's a pity one cannot pour "highly appreciated" into a glass... |
Да, как говорится, спасибо в карман не положишь )) |
You need to be logged in to post in the forum |