DictionaryForumContacts

 Mini Me

link 8.11.2010 15:33 
Subject: остальные подтянутся позже
Пожалуйста, помогите перевести.

никакого контекста нет.

просто нужен дословный перевод слова "подтягиваться" в значении "подходить, догонять".

Заранее спасибо

 dimawww3

link 8.11.2010 15:34 
the rest will come up later

 Mini Me

link 8.11.2010 15:37 
спасибо, но хотелось бы более сленговый вариант, если таковой имеется.

 Тимурыч

link 8.11.2010 15:44 
others will catch up with us later

 dimawww3

link 8.11.2010 15:49 
Все что смог найти

The rest will..
- ..step right up...
- ..join us...
- .. come over..
-.. walk up..
- .. make the way to...
- .. have a go at

 Mini Me

link 8.11.2010 15:55 
спасибо. пожалуй использую "catch up with us". для моего уха это звучит приятнее.

 silly.wizard

link 8.11.2010 16:08 
"catch up with us" +1

 Mike Ulixon

link 8.11.2010 16:53 
Глянул... Бедный все-таки английский...
"Подтянутся" обычно предполагает "со своим", в смысле "что выпить и чем закусить"... Э-эх-х,.. молодежь...

 Alexander Oshis

link 8.11.2010 17:39 
///"Подтянутся" обычно предполагает "со своим", в смысле "что выпить и чем закусить"... Э-эх-х,.. молодежь///

Впервые слышу, хоть уже и не молод.

 Shumov

link 8.11.2010 17:45 
и для меня это новость! а я тоже уже.. это... не в Дантовых годках.

может, цитатой-примером такого употребления кто побалует?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo