Subject: Премия archit. Название премии в тексте переводят, транслитерируют или оставляют в оригинальном написании?Lee Kuan Yee World-City Award 2012 Спасибо |
Европейская премия Holcim 2010/2011 Regional Holcim Awards 2010 Europe - региональный европейский этап конкурса в рамках третьей международной премии в области рационального и прогрессивного строительства Global Holcim Awards 2012. Миссия Премии RREF AWARDS – отобразить изменение менталитета нового покупателя, склонного считать деньги, сравнивать конкурирующие … В этом году Россия получила самую главную преференцию — президентом FIABCI на 2011—2012 гг. впервые в истории стал... Авторитетная премия "Corporate Design Award" за продвижение бренда... Впервые проект - Национальная Премия в области профессионального аудио-видео оборудования и системной интеграции «ProIntegration Awards 2009» был запущен в рамках выставки Integrated Systems Russia 2009 (8-10 декабря, 2009г., Москва, МВЦ, Гостиный... Общая информация о премии. Премия Urban Awards – это стандарт качества на рынке жилой городской недвижимости. … Одновременно мероприятия Urban Awards 2010 это и подведение итогов работы за предыдущий год, и светское мероприятие, где профессионалы... Федеральная Премия в области коммерческой недвижимости (CRE Federal Awards) выявляет и определяет лучшие объекты коммерческой недвижимости, реализованные в регионах России. Спонсоры и партнеры. 9 ZD Awards 2009 МК |
Помню, что во время моей учебы в университет использование названий без транслитерации считалось оч. грубой ошибкой при переводе. Сейчас видно все идут самым простым путем. Спасибо за примеры и ответ. |
P.S. Некоторые берут латинские название в кавычки, некоторые нет... |
You need to be logged in to post in the forum |