Subject: enable customs clearance and security arrangements Пожалуйста, помогите перевести.As soon as the shipment details become available, the CUSTOMER shall transmit them to the BANK by fax or Reuters prior to the release of the shipment, in order to enable customs clearance and security arrangements to be made for the arrival of the shipment. Сразу после того как станет известна информация о поставке, КЛИЕНТ перенаправит эту информацию в БАНК по факсу или по системе Reuters до выпуска груза, с целью проведения таможенной очистки и to enable customs clearance and security arrangements до прибытия груза. >Заранее спасибо |
м.б. После получения информации об отгрузке, ЗАКАЗЧИК обязан передать её БАНКУ по факсу или по системе Reuters до получения разрешения на отгрузку для осуществления таможенного оформления и реализации мер безопасности, обеспечивающих получение груза |
imho для принятия необходимых мер безопасности и подготовки таможенного оформления прибывающего груза |
для обеспечения таможенного оформления груза и его безопасной транспортировки??? |
You need to be logged in to post in the forum |