Subject: действовать в одном направлении Буду благодарна за помощь.Тема: корпоративные ценности компании Оригинал: Перевод: We strive for being a reliable partner to our customer ....... |
Результат нашей совместной работы будет значительно выше, чем сумма усилий, предпринятых по отдельности - это называется synergy. Все предложение упаковывается в это 1 слово. Что же касается первого.. Лекше, лекше... Поменьше пафосу. |
По поводу пафоса - это уже вопрос к клиенту. Спасибо. |
consider: We strive to become a reliable partner and act in unison with our customer needs. (We are confident that) The combined efforts of our teams/companies/groups etc. in place of the individual endeavours will bear much more fruit. |
We strive to become a reliable partner for our clients, acting in line with their needs, and are confident that such partnerships..... |
это все вместе называется "мультипликативным эффектом", или "синергией" ...который действует с ним в одном направлении. Результат нашей совместной работы будет значительно выше, чем сумма усилий, предпринятых по отдельности = which will add synergy (synergetic effect) |
Сорри, Шу уже про это высказался :-) |
как отдельно стоящее выражение: говорят, что X is aligned with Y, или как действие we align our X with Y |
We focus on being a reliable partner, uniting with our customers to increase performance. |
пара набросков для этого перевода, подумайте над ними, попробуйте приладить: our ambition is to... (become partners of choice building upon/capitalizing on the synergies inherent in...) we are committed to (being / becoming your partners..)... ... to create value in synergy... |
+ out aspiration is to (become...) |
You need to be logged in to post in the forum |