Subject: полу-офф: помогите с переводом "разбитой" структуры вот как оно выглядит:"Поручить представителю Компании X на внеочередном Общем собрании акционеров Компании Y по вопросу повестки дня: (такой-то вопрос - почти страница) с формулировкой решения: (такая-то формулировка - 3 страницы!) проголосовать «ЗА»." эээ... Как это сделать лучше на английском? (примечание - vote for в начало вынести нельзя в связи с особенностями структуры документа) Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |