DictionaryForumContacts

 Alex16

link 1.11.2010 15:02 
Subject: В случае невыборки договорного годового объема газа O&G
В случае невыборки договорного годового объема газа ...

В случае невыборки Покупателем общих договорных квартальных объемав газа,..

In the event of any failure to take out (offtake?) the contractual annual quantities of gas...?

 123:

link 1.11.2010 18:40 
имхо:
in case of any failure to

 123:

link 1.11.2010 18:43 
типа...
In case of a failure to deliver or accept natural gas at the TTF GTS will in most cases and automatically balance a party's portfolio by providing balancing ...

 10-4

link 1.11.2010 19:26 
Полагаю, что "недовыборка" -- это "отказ выкупить", т.е. If the Customer/Purchaser fails to buy the agreed quantity.....

 tumanov

link 1.11.2010 19:30 
imho
fail to receive.

Кустомер может быть весь объем и купил.
Но вот выбрать (получить) не смог. Труба сломалась, например.

 tumanov

link 1.11.2010 20:15 
может быть и to collect quantities

 'More

link 1.11.2010 21:01 
10-4. имхо, лучше не добавлять того, что не написано. Лоера этого не любят. А представьте, что перевод попадает в арбитраж. Ну хорошо, не придерутся. А вот на моей памяти пару раз придирались, причем к мелочам, которые в мелкоскоп не разглядишь, а лоера противной пытались на этом дискрепансе свою аргументацию выстроить.... Вот такая вот парадигма.
по существу:
If the Purchaser fails to take the overall contractual quarterly quantities of gas, ...

 'More

link 1.11.2010 21:02 
лоера противной стороны

 Alex16

link 1.11.2010 21:03 
More - правильно. Мне прислали аналогичные договоры, точнее, Терм Шиты, там написано "to take delivery"

 'More

link 2.11.2010 9:35 
дык. :) ежели еще "заявки" на отбор будут фигурировать, то они переводятся как nominations.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo