Subject: малообжитые Пожалуйста, помогите перевести.малообжитая местность Слово встречается в следующем контексте: Местность малообжитая, относится к таежной зоне. Как вы думаете, корректно ли будет это перевести как "area has a low population density"? Заранее спасибо |
Спасибо всем. Извините за беспокойство: снимаю вопрос с повестки дня. "А ларчик просто открывался".:) |
less inhabited... ой, сорри, у меня браузер медленно обновляет=) |
sparsely populated? приоткройте нам тоже ларчик. :) |
Underpopulated Напр.: Underpopulation as the further away from the populated southern lying regions, the more underpopulated areas get, this is because of inaccessibility (why remoteness and accessibility are closely linked), as many roads and railways terminate before going very far north. Remoteness is a direct cause of Underpopulation as many people do not want to move to areas that do not have amenitites such as shopping centres and educational and recreational facilities. Workers and familes would much rather go to a populated area with such amenities. (http://www.maybenow.com/List-6-causes-of-under-population.-q7217054) |
You need to be logged in to post in the forum |