|
link 28.10.2010 15:45 |
Subject: availability of you(r) book Подскажите, плиз как перевести правильно словосочетание"availability of you book " - возможность выполнения Вашего заказа? возможно тут должно стоять "you(r) book" и еще слово "notice": оригинал: перевод: спасибо |
"we need as much notice as possible", возможно, "вам необходимо уведомить нас об этом как можно раньше" |
|
link 28.10.2010 15:54 |
typo suspected: [we] can only guarantee availability типа: |
|
link 28.10.2010 16:12 |
гарантировать [нашу] availability - гарантировать нашу доступность? думаю, тогда так: таким образом, мы можем гарантировать возможность выполнения Вашего заказа, только если Вы сделаете его до 7 декабря, спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |