Subject: начислять резервы на оплату отпусков [???] provision for vacation payments?Контекст: [Общество всегда старается предоставить отпуска своим сотрудникам ....], в результате чего нет необходимости начислять резервы по отпускам. Начисление резерва часто употребляет в аудиторских отчётах. Как же всё - таки переводится "начислять резерв" , кто-нибудь знает? |
to book/accrue a provision/reserve against |
to post ещё |
|
link 28.10.2010 13:55 |
make provisions for vacations |
|
link 28.10.2010 13:56 |
make a provision for vacations |
Как мне объяснили: создать резерв=начислить резерв - это в принципе могут быть как синонимы. Но в зависимости от контекста они могут быть и не синонимами: Например: 1. можно создать резерв (выделить сумму) 2. скорректировать уже существующий резерв (имеющуюся сумму резерва) /доначислить сумму в уже имеющийся резерв. d. спасибо. А в google совсем мало совпадений "to book/accrue/post a provision". У вас, может быть, есть ссылка на английский источник, где это объясняется? Мне встречалось в книгах make/establish a provision. |
зависит от методики учёта и не путайте начислить и доначислить гуглить не надо, тут нужно просто поверить)) |
to accrue vacation payments reserve (or fund) |
You need to be logged in to post in the forum |