DictionaryForumContacts

 вопрос

link 12.07.2005 14:42 
Subject: to the extend that
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
to the extend that и потом обычное предложение

Заранее спасибо

 Cooloff

link 12.07.2005 14:52 
to the extent that В той мере;

как только

To the extent that the judicial profession becomes the daily routine of deciding cases on the most secure precedents and the narrowest grounds available, the judicial mind atrophies and its perspective shrinks.
Irving R. Kaufman

 вопрос

link 12.07.2005 14:56 
Спасибо) а есть значение "в случае"?

 Little Mo

link 12.07.2005 15:01 
А можно краем глаза глянуть на "обычное предложение"?

 вопрос

link 12.07.2005 15:13 
To the extent that the same is attributable to a change in the accounting or taxation policies or practices of the Completion introduced or having effect after Completion

 Little Mo

link 12.07.2005 15:28 
Извините за занудливость, но у Вас не ПОЛНОЕ предложение.
В представленной Вами фразе не подойдёт ни "в той мере", ни "в случае"...
Фраза не закончена

 вопрос

link 12.07.2005 15:37 
какое есть)))

 V

link 12.07.2005 16:34 
Little Mo права - без контекста это может значить all of the above, and then some ;-)

 вопрос

link 13.07.2005 7:49 
Да ясно, но, к сожалению, перевод сделать надо...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo