Subject: Исполняющий обязанности генерального директора Народ, a кто знает как правильно перевести "Исполняющий обязанности генерального директора", а то меня уже клинит ? Help me, Please!!!
|
к генеральному директору добавьте Acting, а в словаре разве нет? |
|
link 26.10.2010 18:48 |
Есть, правда, и другие варианты, хотя по гамбургскому счету, Sledopyt прав в части отсылки к "первоисточникам" :))) Непонятно, от чего клинит? |
|
link 27.10.2010 11:29 |
>>Непонятно, от чего клинит?>> "Даром преподаватели Время со мною тратили..." (с) |
You need to be logged in to post in the forum |