Subject: what for able rivalry is conducted under what for ableУ меня тут все ученые дерутся:) Как перевести правильно what for able? Спасибо:) |
Ну вот, не зря все постоянно говорят, что необходим максимально широкий контекст. У Вас тут должно быть указано предложение полностью: The rivalry is conducted under what for able and ambitious competitors are usually chivalrous rules. |
сорри: The rivalry is conducted under what for able and ambitious competitors are UNusually chivalrous rules. |
Снимаю шапку:) только у меня в тексте почему -то после able стоит точка с запятой:( |
К разговору о широком контексте. Хотя бы ПОЛНОЕ предложение не помешает. The dangers of the search include the chance that a gifted rival will reach the goal, and the danger is not reduced by the fact that the rivalry is conducted under what for able and ambitious competitors are unusually chivalrous rules. http://nobelprize.org/economics/laureates/1982/stigler-lecture.pdf О чудо! Всё становится ясно! |
ой-ой-ой, и правда все ясно, товарищи - молодцы))))) |
Вот именно: The danger of the search include the chance that a gifted rival will reach the goal, and the danger is not reduced by the fact that the rivalry is conducted under what for able and ambitious competitors are unusually chivalrous rules. наверное, должно быть "and" вместо "are" и, хотя конкуренты ведут себя, как ни странно, по-рыцарски, всегда существует опасность соперничества cо стороны амбициозных, многосторонне образованных коллег (очень грубо, т.к. не знаю, что такое "what for able") |
ой -ой- ой:) краска залила уши:)) как пионер клянусь приводить тоько полные предложения:)))))))) |
Consider rephrasing: The danger is not reduced by the fact that the rivalry is conducted under rules that are unusually chivalrous for able and ambitious competitors ...опасность не уменьшается от того, что соперничество амбициозных, многосторонне образованных коллег осуществляется с несвойственной им вежливостью |
вот сравните: this sentence is written in what to most of the Forumchane appears to be impenetrable English :-) (Of course Althez got it right) |
You need to be logged in to post in the forum |