DictionaryForumContacts

 Mirra_Commifora

link 23.10.2010 21:20 
Subject: clinical cut-off / biological cut-off pharm.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести эти термины...
Контекст:
Критерии включения пациентов в исследование
Subject demonstrated sensitivity to ХХХ and YYY based on results from the screening ZZZ HIV-1 test using the lower clinical cut-off (indicated as "Maximal Response") or the
biological cut-off (indicated as “susceptible”) on the screening ZZZ HIV-1 result and available historical data.
Пациенты, продемонстрировавшие чувствительность к препаратам ХХХ и YYY на основе результатов, полученных на этапе скрининга тест-системой ZZZ ВИЧ-1, используя (?) нижний клинический уровень значений (который расценивается как "Максимальный ответ") или (?) биологический уровень значений (который расценивается как "чувствительный") результатов тест системы ZZZ ВИЧ-1 и доступные данные анализа.

Заранее спасибо за помощь!

 Dimpassy

link 24.10.2010 6:12 
пороговые/пограничные значения

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo