Subject: Follow-up: В брошюрке о профилактике одной болезни встретилось следующее:Контекст: Что означает здесь "Follow-up: ". P.S. Я задал также вопрос о переводе на русский нидерландского сокращения V.U.:, которое соответствует Folow-up: в брошюрке на нидерландском языке. |
по контексту выходит, что "контактное лицо". |
Спасибо за Вашу попытку помочь мне при столь малом контексте. Уточнил с клиентом расшифровку нидерладского сокращения V.U., которое, согласно структуре фразы, соответствует этому "follow-up:". Я использовал этот перевод. Думаю, что он будет более точным, т.к. для третьих лиц именно ответственный издатель и несет ответственность за содержание и форму этой брошюрки, а точнее буклета. |
Уважаемый Виктор! Словосочетание "follow-up" в английском языке означает буквально: "развитие", "продолжение". В данном случае очевидно, речь идет о продолжении контакта с определенным лицом. Так что приведенное Вами словосочетание корректно было бы перевести как "Контакты" или "Информация для контакта". С уважением, Михаил. |
Возможно "follow-up" в переводе с неандертальского английского означает "патронажная медицинская сестра (служба)"? |
You need to be logged in to post in the forum |