DictionaryForumContacts

 Tassia

link 22.10.2010 7:56 
Subject: борьба со взяточничеством
Как грамотнее сказать? уместно ли bribery control?
Контекст:
Ключевые слова: взяточничество, должностное лицо, объект и объективная сторона, субъект и субъективная сторона, криминологическая характеристика, детерминация, личность взяткополучателя, личность взяткодателя, психология взяточничества, предупреждение и профилактика.
Цель работы: формирование теоретической концепции, раскрывающей содержание и причины современного проявления взяточничества как социального явления, а также разработка научно обоснованных рекомендаций по совершенствованию правовой базы борьбы с данным преступлением и системы его профилактики.

 upahill

link 22.10.2010 8:10 
anti-bribery efforts
crackdown on bribery
bribery legislation (as the case may be)
по контексту смотреть надо

 x-z

link 22.10.2010 8:16 
attempts to curb briber
fight against bribery

 upahill

link 22.10.2010 8:17 
also:
anti-bribery campaign
bribery awareness initiative/campaign

 Tassia

link 22.10.2010 8:18 
upahill, я перевожу резюме к научной работе, поэтому контекст как таковой отсутствует. Название ее - «Уголовно-правовые и криминологические аспекты борьбы со взяточничеством». Можно ли сказать "Criminal law and criminological anti-bribery aspects"? или "Criminal law and criminological anti-bribery efforts"?
Спасибо!

 Tassia

link 22.10.2010 8:20 
Блин, совсем запуталась. Или так: "Criminal law and criminological aspects of anti-bribery efforts"?..

 upahill

link 22.10.2010 8:29 
... of anti-bribery procedures?

 Tassia

link 22.10.2010 8:42 
Вот прям не знаю что выбрать из такого кол-ва вариантов))) Остановлюсь наверно на procedures. Спасибо большое за помощь!

 x-z

link 22.10.2010 8:51 
Tassia

"Процедуры" точно не в тему. Лучше 'initiative' или 'efforts'.

 Tassia

link 22.10.2010 8:53 
Спасибо! Тогда будет efforts!

 akhmed

link 22.10.2010 9:38 
можно "без хлеба"
просто anti-bribery

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL