DictionaryForumContacts

 SHUßEY

link 21.10.2010 14:13 
Subject: IT or HE
В случае отсутствия необходимых документов на Товар Покупатель уведомляет об этом Поставщика.

Should the Buyer lack the required documents for the Goods, it (he) shall notify...?

Thanks in advance!

 edasi

link 21.10.2010 15:05 
they

 SHUßEY

link 21.10.2010 15:56 
Неужто they? а ссылку можете предоставить на надежный источник?

 Aiduza

link 21.10.2010 16:02 
they, сошлитесь на меня.

 x-z

link 21.10.2010 4:10 
lol ^^

 Alex Nord

link 22.10.2010 2:07 
еще раз написать Buyer
или it
никаких he не надо

 Alex Nord

link 22.10.2010 2:08 
и фразу лучше переделать на аглицком: если документов нет, то Покупатель бла бла бла

 Yippie

link 22.10.2010 2:55 
как правило, he. часто he/she. но н и к о г д а it.

 silly.wizard

link 22.10.2010 3:28 
Buyer +1.1: имхо не имеет слабостей в данном контексте.

they +0.5: одна из сравнительно недавних "genderless" форм. НО! применимо ли оное к юр.лицам??

it, he, she, s/he, he/she - фсе фтопку

 SAKHstasia

link 22.10.2010 3:50 
мы до сих пор упоминаем They применительно к Подрядчик и Заказчик

 Alex Nord

link 22.10.2010 3:56 
если в документе идет Вася Пупкин или Маша Иванова (как Buyer/Supplier), то согласен на HE/SHE.
если же указано какое-то ЛТД., ООО и т.д. - то о каком he/she может идти речь??

 SHUßEY

link 22.10.2010 9:21 
вобщем, я так понял, что никто ничего не знает :)

хотя, может у них действительно не принято писать местоимения в данном случае, и нужно оставить the Buyer

 eu_br

link 22.10.2010 9:29 
только it
the Buyer это, как правило, организация.

если написать they, будет относиться к the Goods

по смыслу: а почему Вы считаете, что необходимые документы отсутствуют именно у покупателя?? Очень возможно, что здесь такой случай: покупатель приехал получать товар, товар есть, а документов нет. Что делать? Сообщать поставщику, но товар не принимать, или как-то там еще...

 SHUßEY

link 22.10.2010 10:22 
eu_br

покупатель должен уведомить поставщика о том, что у поставщика нет документов на товар? :)

 eu_br

link 22.10.2010 10:57 
как вариант:
поставщик в Мухосранске
покупатель в Бубенях
товар доставляет Транспортная Компания (ТК)
ТК в Мухосранске приняла товар с документами, по дороге их про...фукала, в Бубеня приехал товар без документов
скажете, такого не бывает?

Вы проводите конкретизацию - в исходнике у Вас просто "отсутствие", Вы уточняете, у кого. Оправдана ли эта конкретизация в данном конкретном случае - Вам виднее, я лишь привел пример ситуации, в которой она может быть неоправданной.

Я бы перевел (без контекста) "В случае отсутствия необходимых документов на Товар" как "If the required documents pertaining to the Goods are missing/not available" Это звучит корявенько, Ваш вариант гораздо красивее, но в моем смысловых ошибок нет.

 natrix_reloaded

link 22.10.2010 11:09 
Как вариант:
Should the required documents for the Goods be missing the Buyer shall notify...
Мне imho совсем не нравится здесь lack.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo