DictionaryForumContacts

 NatalyL

link 18.10.2010 20:53 
Subject: habitat busin.

Помогите, пожалуйста, по-русски сформулировать название отдела:
1) Country Operational Habitat Committee - в тексте дано такое определение: Country Operational Habitat Committee brings together representatives of distribution and industry to capitalize upon existing initiatives, identify transversal working directions and select short and medium term actions
Судя по всему, это Комиссия или комитет, который контролирует работу компании на данной территории. Хотелось бы как-то красиво его обозвать.

2) как лучше переводить habitat применительно к предприятиям (company habitat): зона работы предприятия, территория работы ??

 Karabas

link 19.10.2010 5:39 
1. Я бы так и "обозвала" - Комитет по контролю работы/функционирования предприятия/компании ННН на территории (России, например).
2. Территория, входящая в сферу деятельности компании

 azu

link 19.10.2010 6:32 
Еще есть русское выражение "регион/территория присутствия" компании - не подойдет?

 10-4

link 19.10.2010 8:35 
комитет по вопросам условий работы в такой-то стране

 NatalyL

link 19.10.2010 22:22 
Azu: подходит идеально,
Karabas и 10-4: Проблема в том, что сама-то страна никак не фигурирует в названии этой комиссии. Переводить "Country", как "национальный" как-то не очень (((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo