DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 17.10.2010 16:56 
Subject: In consideration of, and as an inducement
Пожалуйста, помогите перевести.<
In consideration of, and as an inducement for

Выражение встречается в следующем контексте:<

GUARANTEE
*In consideration of, and as an inducement for*, MasterCard International Incorporated, a Delaware membership corporation, having its principal place of business at 2000 Purchase Street, Purchase, N.Y. 10577-2509 does hereby unconditionally and irrevocably guarantee to MasterCard, Maestro and/or Cirrus, without offset or deduction, the prompt payment of all amounts hereinafter at any time...

>Заранее спасибо

 DiKoBrAzz

link 17.10.2010 18:21 
Предлашаю как то так

В качестве вознаграждения и в качестве взноса в пользу ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo